Предлагаемый Издательским Домом Марджани перевод Священного Корана выполнен выдающимся арабистом, блестящим знатоком средневековой арабской литературы Б.Я. Шидфар (1928–1993). Основанное на архивных материалах переводчика издание знакомит русскоязычного читателя с высокохудожественным изложением Священной Книги ислама.
Отзывы
В переводе любой письменный памятник приобретает новую жизнь. Перевод несет на себе отпечатки не только внутреннего мира переводчика, его переживаний и мировосприятия, но и той эпохи, и того общества, в котором он рождается. Перевод Священного Корана, выполненный выдающимся советским арабистом Б.Я. Шидфар, не является исключением в этом смысле. От начала до конца в нем ощущается этот неповторимый авторский стиль, помогающий читателю прочувствовать дух Священной Книги, прикоснуться к чему-то незримому и неосязаемому, но ощущаемому всем человеческим естеством. Автор не перегружает текст пространными комментариями, а порой оставляет читателя один на один с оборвавшейся мыслью или незавершенным диалогом. Но именно благодаря этому ей удается подчеркнуть лаконичный и выразительный стиль самого Корана и подтолкнуть нас к размышлению над глубоким смыслом коранических наставлений, притч и рассказов.
Переводчик Священного Корана на русский язык,
доктор философии
Эльмир Кулиев
Коран – это неиссякаемый источник Божественных мудростей, кладезь бесценных духовных сокровищ, которые всегда современны и актуальны. Он в каждом новом столетии открывает человечеству доселе неведомые грани, смыслы и назидания. История знает многие имена тех, кто посвящал себя попытке раскрыть смыслы Божественных коранических строк, и каждый из них доказывал своим трудом бесценность и неоценимую благодетельность Священного Писания, привнося при этом новые краски и оттенки в общую палитру коранических толкований. Безусловно, переводы смыслов и толкования не являются аналогом перевода оригинала, но важна выполняемая цель доведения до каждого читателя значимости и важности понимания Заключительного Послания Свыше, от самого Господа миров. Перевод Священного Корана Б.Я. Шидфар заслуживает нашего внимания прежде всего как многолетний труд известного филолога, арабиста и профессора Московского государственного института международных отношений, который можно назвать довольно успешным и полезным. Надеюсь, что данная книга будет интересна всем, кто вознамерился открыть для себя Послание, имеющее небесное происхождение, но изложенное мирским языком.
Главный имам Московской Cоборной мечети
Ильдар Аляутдинов
Презентация Корана состоится 1 декабря с.г. в 13-00 в Авторском зале Центрального Дома Художника на Крымском валу в рамках 14-й Международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction
Там же будет осуществляться продажа Корана по цене Издательства 280 рублей!
Адрес ЦДХ: Москва, Крымский вал, 10
Тел: +7 (499) 238-96-34 (администратор)
+7 (499) 238-98-43 (автоответчик)
Часы работы выставочных залов: 11-00 - 20-00
Часы работы касс: 11-00 - 19-00