1 декабря с.г. в 13-00 в Авторском зале Центрального Дома Художника Издательский Дом Марджани представит новое издание Священного Корана

Предлагаемый Издательским Домом Марджани перевод Священного Корана выполнен выдающимся арабистом, блестящим знатоком средневековой арабской литературы Б.Я. Шидфар (1928–1993). Основанное на архивных материалах переводчика издание знакомит русскоязычного читателя с высокохудожественным изложением Священной Книги ислама.

Отзывы

В переводе любой письменный памятник приобретает новую жизнь. Перевод несет на себе отпечатки не только внутреннего мира переводчика, его переживаний и мировосприятия, но и той эпохи, и того общества, в котором он рождается. Перевод Священного Корана, выполненный выдающимся советским арабистом Б.Я. Шидфар, не является исключением в этом смысле. От начала до конца в нем ощущается этот неповторимый авторский стиль, помогающий читателю прочувствовать дух Священной Книги, прикоснуться к чему-то незримому и неосязаемому, но ощущаемому всем человеческим естеством. Автор не перегружает текст пространными комментариями, а порой оставляет читателя один на один с оборвавшейся мыслью или незавершенным диалогом. Но именно благодаря этому ей удается подчеркнуть лаконичный и выразительный стиль самого Корана и подтолкнуть нас к размышлению над глубоким смыслом коранических наставлений, притч и рассказов.

Переводчик Священного Корана на русский язык, 

 доктор философии

Эльмир Кулиев

 

Коран – это неиссякаемый источник Божественных мудростей, кладезь бесценных духовных сокровищ, которые всегда современны и актуальны. Он в каждом новом столетии открывает человечеству доселе неведомые грани, смыслы и назидания. История знает многие имена тех, кто посвящал себя попытке раскрыть смыслы Божественных коранических строк, и каждый из них доказывал своим трудом бесценность и неоценимую благодетельность Священного Писания, привнося при этом новые краски и оттенки в общую палитру коранических толкований. Безусловно, переводы смыслов и толкования не являются аналогом перевода оригинала, но важна выполняемая цель доведения до каждого читателя значимости и важности понимания Заключительного Послания Свыше, от самого Господа миров. Перевод Священного Корана Б.Я. Шидфар заслуживает нашего внимания прежде всего как многолетний труд известного филолога, арабиста и профессора Московского государственного института международных отношений, который можно назвать довольно успешным и полезным. Надеюсь, что данная книга будет интересна всем, кто вознамерился открыть для себя Послание, имеющее небесное происхождение, но изложенное мирским языком.

Главный имам Московской Cоборной мечети

Ильдар Аляутдинов

 

Презентация Корана состоится 1 декабря с.г. в 13-00 в Авторском зале Центрального Дома Художника на Крымском валу в рамках 14-й Международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction

Там же будет осуществляться продажа Корана по цене Издательства 280 рублей!

Адрес ЦДХ: Москва, Крымский вал, 10

Тел: +7 (499) 238-96-34 (администратор)

        +7 (499) 238-98-43 (автоответчик)

Часы работы выставочных залов: 11-00 - 20-00

Часы работы касс: 11-00 - 19-00